06 août 2009

Et Kooka alors !

Le guerrier noir et un de ses clones :
(sur la planche 25)
Cela fait un bon moment que je n'avais pas posté sur Kookabura.
Alors voilà quelques nouvelles :
Sylvain a fait les storyboards des planches 26 à 31
et a crayonné la 26 et 27.
Il attaque aujourd'hui la 28.

16 commentaires:

  1. 您還在為~~~~~
    網路行銷 網路排名
    網頁優化 網站排名
    排名行銷 搜尋行銷
    自然排列 網站優化
    seo 關鍵字 seo排名
    而煩惱與困擾嗎!!!
    您仍然選擇關鍵字廣告被有心人惡意點擊呢!!!
    只要成為首頁科技網路排名即可免費喔~~
    1.免費虛擬主機
    2.免費修改網頁
    3.免費架設部落格
    4.免費論壇登錄
    5.免費網站登錄
    6.知識+回答
    任選六組關鍵字”首頁”價格最多只要6000/
    同業做到的,也許是你所想要!
    我們做到的服務與價格,卻是同業所無法想像的!

    RépondreSupprimer
  2. 没有出版,我不说中文。
    感谢你。

    RépondreSupprimer
  3. 什麼指揮中國,我親愛的Sylvain

    Qui pourrait se traduire par: "Quelle maitrise du chinois, mon cher Sylvain!"

    RépondreSupprimer
  4. Ceci étant: 非常美麗的畫!
    Ce qui veut dire : "Très beau dessin!" :)

    RépondreSupprimer
  5. c'est magique les traducteurs du net...

    RépondreSupprimer
  6. éfix le gaulois7/8/09 09:36

    Heu !?! c'est la langue de ce grand guerrier noir et des sorcières Wombat ??? on pourrait écrire en français SVP (déjà que je pige rien aux expressions "djeunes")

    RépondreSupprimer
  7. Suite à plusieurs messages de publicité nous avons activé la vérification par les lettres.

    A l'essai si cela calme les pubs on laissera ainsi par contre si cela continue nous devrons renforcer encore plus la modération des commentaires.

    Désolé pour le désagrément on étudie les autres possibliltés.

    A bientôt.

    Marie et Sylvain.

    RépondreSupprimer
  8. fabrice018/8/09 15:55

    puisque la culture linguistique c'est invitée sur ce post, je dirais
    美しい絵 ou encore красивый рисунок pour ceux qui préfèrent le japonais ou le russe au chinois.
    (pour la traduction c'est facile j'ai copié le dernier post de damien ...)

    RépondreSupprimer
  9. Dis moi Sylvain ... le côté Klaus Kinsky du perso de droite ... c'est voulu ?

    Retour de vacances pour moi aussi :[

    RépondreSupprimer
  10. cher sylvain,
    je voulais te demander comment tu fais pour encrer des zones en noir comme tu le fais sur le présent dessin.
    signé chimérère
    ps:j'ai essayé tes feutres et le résultat est plus que probant!!!

    RépondreSupprimer
  11. Chimérère->Suivant la zone à noircir,un bon gros pinceau et de l'encre de chine font l'affaire...Mais pour me permettre certains effets comme sur ce genre de perso, j'utilise le feutre pinceau Pentel (c'est le stylo noir entre le porte mine orange et le cutter bleu sur la photo suivante:
    http://1.bp.blogspot.com/_15aCR-LcKs0/Sb9nKZMGC-I/AAAAAAAAAGw/AdYDI-mBn_M/s1600-h/Revue+de+troupes.jpg ).

    Anonyme-> fougni?

    Tiwaz-> et bien non pas du tout...Mais dommage que le grand Klaus soit mourru, il aurait tenu à merveille le rôle des clones et du Grand Guerrier Noir dans l'adaptation ciné...

    Fab01->Domo arigato...

    Efix->aha!! ouaip je sais, ça nous a surpris aussi ce message dans la langue officiel des J.O de 2008...

    RépondreSupprimer
  12. éfix le gaulois11/8/09 11:44

    ha bon ?! les espèces de quadrilatères là, c'est du chinois ? (enfin l'écriture ... car oui la langue, elle, c'est du chinois pour moi)
    n'empêche, cela me donne une idée, on ne voit jamais nulle part dans les KU de textes écrits dans la langue des "autochtones" de la planète, Sylvain, as tu prévu quelquechose d'écrit en dakoïde dans ton oeuvre ?

    RépondreSupprimer
  13. Ah les textes ne dépendent pas de moi.

    RépondreSupprimer
  14. éfix le gaulois12/8/09 09:13

    OK Sylvain, je sais que c'est du ressort du scénariste, mais je parle simplement du décor : il est impossible, dans un film par exemple, qu'il n'y ait pas un panneau, une enseigne, une "pub" quelconque écrite que l'on découvre (sans même s'en apercevoir) à un moment : un truc du genre "sortie", "restaurant", "attention", "buvez X", "danger" ... tu vois le genre

    RépondreSupprimer
  15. J'essaie de le faire en règle général
    mais sur cet alboum, je n'enai pas eu l'occasion, les différents lieux ne s'y prêtant pas...

    RépondreSupprimer